ငါ႕အမွား


သူေျပာခဲ႔တဲ႔ ခ်စ္တယ္ဆိုတဲ႔စကားကို
ေသခ်ာသေဘာမေပါက္ဘဲ
အယူမွားခဲ႔တဲ႔ငါ
စိတ္ကူးယဥ္အိပ္မက္ေတြ
မက္ခဲ႔မိတာ ငါ႕အမွားေပါ့။

မျဖစ္နိုင္တဲ႔ နင္ရဲ႔သတိရျခင္းကိုမွ
ေတာင္းတမိတာ ငါအမွားေပ့ါ
ေထြးေႏြးစြာနမ္းခြင့္မရွိ
ယုယစြာပိုက္ေထြးခြင့္မရနိုင္တဲ႔
ေဝးကြာမွဳမ်ိဳးမွာ
နင္စကား ဘာၾကြင္းၾကြင္း
ယံုၾကည္ေနမိတဲ႔ ငါအမွားေပါ့။

နင္ ေက်နပ္မွာပါ ခ်စ္သူ.....
နင္ေျပာခဲ႔တယ္ေလ
မဆံုနိုင္တဲ႔ နင္ကိုခ်စ္ခဲ႔မိတာ
ငါ႔အမွားလို႕ေပါ့။

ဟုတ္ပါတယ္
ငါလုပ္ရပ္ေတြ မမွန္ကန္ခဲ႔ဘူးပဲထားပါ
ဒါေပမဲ႔....
၇ိုးသားစြာ ခ်စ္ခဲ႔မိတဲ႔
ငါနွလံုးသားမမွားဘူးဆိုတာ
နင္သိလာတဲ႔တစ္ေန႔ မွာ
ငါဆီျပန္လာခ်င္တယ္ဆို၇င္
ငါ႕အမွားကေနနင္အမွားလို႔
ငါျပန္ေျပာမိလိမ္႕မယ္ခ်စ္သူ.........

Monday, May 30, 2016

အသုံး၀င္ေသာ Idioms မ်ား

Idioms I
She’s got her claw in him. တန္းတန္းစြဲစြဲလမ္းေနတာ။

I wish I knew it from scratch. အစကတည္းကသိရင္သိပ္ေကာင္းမွာ။

Beggars are not choosers. ကိုယ္႔ထုိက္နဲ႔ကိုယ္ကံ။

But me no buts. ဆင္ေျခေပးျပီးမျငင္းနဲ႔။

I’ve to write a bread and butter letter. ေက်းဇူးတင္စာေရးရဦးမယ္။

He’s my boon companion. ေပ်ာ္ေနတတ္တဲ႔သူငယ္ခ်င္း။

I beg to differ. က်ြန္ေတာ္.အျမင္ကေတာ႔တစ္မ်ိဳးဗ်။

I’ll have to blackmail for that. နွဳတ္ပိတ္ခေတာ႔ေတာင္းရလိမ္႔မယ္။

Are you having butterflies in your stomach? စိတ္လွဳပ္ရွားေနလား။

Don’t be a back seat driver. ကားဆရာကိုဆရာမလုပ္ပါနဲ.။

He’s blessed with numbers. သူကကိန္းဂဏန္းအက်ိဳးေပးတယ္။

What’s the damage? ဘယ္ေလာက္က်လဲ။

He’s a wide circle of acquaintances. အသိအရမ္းေပါတယ္။

I was by myself at home last night. ညတုန္းကအိမ္မွာငါတစ္ေယာက္တည္း။

That will do. ေတာ္ေလာက္ျပီ။



That’s done it! ေဟာ္ဗ်ာ။

It’s six of one and half dozen of the other. မထူးပါဘူး။

I have been down and out. ကုန္းေကာက္စရာမရွိေအာင္ျဖစ္ေနျပီ။

How does that sound? အဲဒီလိုဆုိျဖစ္မလား။

It’s too noisy that I heard it with half an hour. ဆူညံလြန္းလို႔ၾကားတစ္ခ်က္မၾကားတစ္ခ်က္ပဲ။

It’s been up to no good. အလဲြ၂အမွား၂ျဖစ္ကုန္ျပီ။

I can't be up to par anymore. ခါတိုင္းလုိေတာ႔မစံြနုိင္ေတာ႔ဘူး။

Things look black. အေျခအေနမေကာင္းဘူး။

Please pass me some salt. ဆားေလးလွမ္းစမ္းပါ

That’s upsetting! ပ်င္းစရာေကာင္းတာ

In a nutshell, ျခံဳျပီးေျပာရရင္

He’s the scapegoat. အစြပ္စြဲခံရတာ။

I’ve to pull up my socks. ဒီထက္ပိုေကာင္းေအာင္လုပ္ရမယ္။

Leave no stone unturned! အစြမ္းကုန္ၾကိဳးစား။

I’m a kind of person to call a spade a spade. ပြင္႔၂လင္း၂သမားပဲ။

Don’t build castles in the air. စိတ္ကူးယဥ္မေနနဲ႔။

Keeps the ball rolling? ဆက္ၾကိဳးစား။

I think it's just a tall story. ယံုတမ္းစကားပဲ။

I’ve a sweet tooth. အခ်ိဳၾကိဳက္တယ္

You don't need to burn the candle at both ends. သိပ္အားစိုက္စရာမလုိပါဘူး။

If you can't get on top of this problem, your job's on the line. မင္းဒီကိစၥမေျဖရွင္းနုိင္ရင္အလုပ္္ျပဳတ္ဖို႔သာျပင္။

They’ve buried the hatchet. သူတုိ႔ျပန္တည္႔သြားၾကျပီ။

You’ve put the cart before the horse. မင္းလုပ္တာမွားေနျပီ။

You’re like a dog with two tails. အရမ္းကိုေပ်ာ္ေနတယ္ေပါ႔။

It’s really a donkey work. ပ်င္းစရာေကာင္းတဲ႔အလုပ္ပဲ။

You’ve a now a Dutch courage? သတၱိေတြရွိေနတယ္ေပါ႔။

This is one of the ups and downs of life. ဒါဘ၀ရဲ.အတက္အက်တစ္ခုပဲ။

Just to save my face. အိေျႏၵဆည္ဖို႔သက္သက္ပါ။

There’s no hard and fast rule. စည္းကမ္းကေတာ႔ေအးေဆးပါပဲ။

I give you best. ငါမင္းကိုအရွံုးေပးပါတယ္။

She spends only 5 minutes on her toilet. သူအလွျပင္တာ၅မိနစ္ၾကာတယ္။

It’s really something fishy. တကယ္သံသယျဖစ္စရာပဲ။

He is peach. သေဘာထားအရမ္းျပည္႔၀တာ။

I’m of two minds about it. မေ၀ခဲြနိုင္ျဖစ္ေနတယ္။

You a big mouth! စကားမ်ားျပီးနွုတ္မလံုေသာသူ။

Let’s shake a leg. ငါတုိ႔အျမန္လုပ္ရေအာင္။

She’s a jack of all trades. သူက(စပ္စပ္)နဲ႔အကုန္လုပ္တတ္တယ္။

What else are friends for? သူငယ္ခ်င္းဆုိတာဘာလုပ္ဖို႔လဲ။

He is a man of means. ဥစၥာဓနရွင္။

I think that runs in the family. မ်ိဳးရိုးလိုက္တာေနမွာ။

Swing around that corner. ၀ုိက္ေကြ႔လုိက္။

Don’t be such a copycat. သူမ်ားလုပ္တုိင္းလုိက္မလုပ္နဲ႔။

It’s out of this world. သိပ္ေကာင္းတာေပါ႔။

 He is down-to-earth. သူကပြင္႔လင္းျပီးလက္ေတြ႔က်တယ္ကြာ။

You get a kick out of arguing? ျငင္းရတာအၾကိဳက္ေတြ႔ေနျပီလား။

Do you want to have a go? စမ္းလုပ္ၾကည္႔ခ်င္ေသးလား။

It takes great pains to do so. ၀ိရိယစိုက္ထုတ္ရတဲ႔အလုပ္ပါလား။

It’s a bitter pill to swallow. လုပ္ခ်င္စရာကိုမေကာင္းတာ။

Cough up the rent or leave the hostel. အေဆာင္ခေပး။

I’ve one fly in the ointment. ငါ႔မွာျပႆနာတစ္ခုရွိတယ္။

She was barking up the tree. ေရြးခ်ယ္မွဳ.မွားလုိ႔အခ်ိန္ကုန္လူပန္းျဖစ္ရျပီ။

I am up a tree with this case. ျပႆနာကထြက္ေပါက္မရွိေအာင္ျဖစ္ေနျပီ။

He is such a stuffed shirt. စည္းကမ္းၾကီးအတုိင္းေနတတ္တာ။

You have to keep your shirt on. ေဒါသမထြက္မိေအာင္စိတ္ကိုထိန္း။

He’s a coma counter. Be in my shoes. သူကဦးတိက်။ငါ႔ေနရာမွာေနၾကည္.။

Why did you plan it on the spur of the moment? ရုတ္တရက္ခ်က္ခ်င္းၾကီးဘာလို႔စီစဥ္လုိက္တာလဲ။

Think on your feet about it. သြားရင္းလာရင္းစဥ္းားေနေပါ႔

I have told him quite a few times. သူ႔ကိုေျပာတာအၾကိမ္တစ္ရာေလာက္ရွိျပီ။

Let’s do something for a change. အေျပာင္းအလဲတစ္ခုလုပ္ရေအာင္။

Did you do that on purpose? မင္းတမင္သက္သက္လုပ္တာလား။

You idiot! အရူး။

No way! ဘယ္ကလာ။

It’s for your sake. မင္းအတြက္ေျပာေနတာ။

Don’t do it slapdash. ျဖစ္ကတက္ဆန္းမလုပ္နဲ.။
IDIOMS 2
At present, လက္ရွိ

The kitchen sink's clogged up. လက္ေဆးကန္ေရပိတ္ေနတယ္။

Don’t miss the boat. အခြင္႔အေရးကိုလက္လြတ္မခံနဲ႔။

It looks good on you. မင္းနဲ႔လုိက္တယ္။

Don’t mention it. ေျပာစရာမလုိပါဘူး။

Can you give me a ball park figure? ခန္႔မွန္းေျခေျပာျပနုိင္မလား။

I heard you got a raise, didn’t you? လစာတုိးတယ္ဆုိ။

I saved room for dessert. အခ်ိဳပြဲအတြက္ေနရာခ်န္ထားတာ

I’m not myself today. ခါတိုင္းလုိမဟုတ္ဘူး။

I can't stand it anymore. သည္းမခံနုိ္င္ဘူး။

Drop me off over there. ေရွ.နားခ်ေပး။

It’s better than nothing. မရွိတာပိုေကာင္းတယ္။

I can't start my motorbike. ဆုိင္ကယ္စက္နွိဳးလုိ႔ရဘူး။

Have you got the refund? ျပန္အမ္းျပီးျပီလား။

I’m counting on you. အားကိုးပါတယ္။

I’m fed up with him. စိတ္ကုန္

It doesn't make any difference. မထူးပါဘူး။

I hope I’m not imposing. ဒုကၡေပးသလုိ႔မ်ားျဖစ္ေနမလား။

I’ve to brush up my English. အဂၤလိပ္စာျပန္ေလ႔က်င္႔ရမယ္။

It’s in the middle of nowhere. ဘယ္ေနရာမွာရွိမွန္းမသိတာ။

Do you have any opening? အလုပ္လစ္လပ္တဲ႔ေနရာရွိလား။

I can't pinpoint it. အတိအက်မေျပာတတ္ဘူး။

Once in a life-time. တစ္သက္မွာတစ္ခါ။

You have got a runny nose? နွာေစးေနလား။

I ache all over. တစ္ကုိယ္လံုးနာက်င္ေနတယ္။

How do you find it? ဘယ္လုိသေဘာရလဲ။

Please give me a rain check on that. ေနာက္တစ္ခါမွလုိက္ပါရေစ။

You’re a pain in the neck. အေတာ္ေနွာက္ယွက္တာပဲ။

My mouth is watering. သြားရည္ယုိ။

Far from it. ေ၀းေသး

Do you have change for a one-thousand? 1000ဖိုးအေၾကြရွိလား။

I couldn't help. ငါမတတ္နုိင္္ျပီ။

I am golfed up. ငါေရာကုန္ျပီ။

That’s a steal. အလကားရ။

I bow to your superior knowledge. မင္းရဲ.ပညာကိုေလးစားပါတယ္။

Please keep that in mind. ထည္႔စဥ္းစားေပးပါ။

Let’s keep in touch. အဆက္အသြယ္လုပ္ၾကရေအာင္။

Please keep an eye on my bike. ဆုိင္ကယ္ကိုၾကည္႔ထားေပးပါ။

You got it. ရျပီလား။

I got you. သေဘာေပါက္တယ္။

Are you pissing me off? ေဒါသထြက္ေအာင္လုပ္တာလား။

Cross my heart. ကတိေပးတယ္။

She’s gone all shy. ရွက္လို႔ေသမယ္။

Come out of your shell. ရွက္မေနနဲ႔။

The show was real abortion. အေတာ္ညံတဲ႔ပဲြပဲ။

None of your sauce! ေျပာင္ေခ်ာ္ေခ်ာ္မလုပ္စမ္းပါနဲ႔။

Are you insinuating that I lied. လိမ္တယ္လို႔ေစာင္းေျပာတာလား။

I think the oil is adulterated. ဆီနဲ႔ေရေရာေနတယ္။

Don’t look at me with your critical eyes. အျပစ္ရွာတဲ႔အၾကည္႔နဲ႔မၾကည္႔နဲ႔။

Did you latch the window? ျပတင္းေပါက္ခ်ိတ္ခ်ိတ္ခဲ႔လား။

Shall i have him gone? သြားခိုင္းလုိက္ရမလား။

The clock has run down. နာရီရပ္သြားျပီ။

Handle it with great care. သတိနဲ႔ကိုင္ေနာ္။

Hang the clothes on the lines. ၾကိဳးတန္းေပၚသြားလွန္း။

Hang out the clothes on the lines.

Shall I have him gone? သြားခိုင္းလိုက္ရမလား။

What related? ဘာေတာ္တာလဲ။

The clock has run down. နာရီရပ္သြားျပီ။

Handle it with great care. သတိနဲ႔ကိုင္ေနာ္။

Will you lend me 1000 kyats? ပိုက္ဆံ1000ေလာက္ေခ်းပါ။

Who monkeyed the TV set? တီဗြီကိုဘယ္သူကလိတာလဲ။

Don’t take it amiss. စိတ္မရွိနဲ႔ေနာ္။

He knows what's what. တကယ္႔ပညာရွိ

Have I kept you waiting long? ေစာင္႔ရတာၾကာျပီလား။

He lacks staying power. ခံနိုင္ရည္မရွိ

Stop monkeying. မကျမင္းနဲ.

I’ll take you pillion. တင္သြားမယ္ေလ

What’s got into him? ဘာျဖစ္တာလဲ

He is his younger brother to the life. ညီနဲ႔ခ်ြတ္စြပ္ပဲ။

It’s a goodish step from here. အေတာ္ေလးေ၀းတယ္။

Hear me out. ဆံုးေအာင္နားေထာင္။

Don’t get me wrong. အထင္မလဲြပါနဲ.။

Don’t take it for granted. အပိုင္မတြက္ပါနဲ႔။

They married him to Mary. ေမရီနဲ႔ေပးစားတယ္

Rest assured. စိတ္ခ်ပါ

Leave it to me. ငါ႔တာ၀န္ထားလုိက္။

It’s an old chess nut. . ဒီပံုျပင္ငါၾကားဖူးတယ္။

Why are you being so touchy today? ဘာက်ြဲျမီးတုိေနတာလဲ။

Any news? ဘာထူးလဲ။

You stay out of it. ၀င္မပါနဲ႔။

Bravo! မိုက္တယ္ကြာ။

You, a couch potato! ငပ်င္း။

What’s the running cost? ေပါက္ေစ်းဘယ္ေလာက္လဲ။

Clumsy! ေဒါင္႔မက်ိဳးဘူး။

Studying is a dirty word for him. စာက်က္ရတာမလုပ္ခ်င္ဆံုး

You are a little too late. ေနာက္က်သြားတယ္

What things? ဘာေတြလဲ

She cocked her eyes at me. ငါ႔ကိုမ်က္ေစာင္းထုိးၾကည္.တယ္။

What a sassy brat! ရိုင္းလုိက္တဲ႔ကေလး။

I’m telling. တုိင္ေျပာလုိက္မယ္။

Don’t care enough! ရက္စက္လွခ်ည္လား။

Why so soon? ေစာလွခ်ည္လား။

Difficulty in finding. မရွာရတာမလြယ္ဘူး။

Who’s the emcee? အခမ္းအနားမွဳးကဘယ္သူလဲ။

Who’s that four-eyes? ဟုိေလးလံုးကဘယ္သူလဲ။

Have a nice trip? ေပ်ာ္ရႊင္ေသာခရီးျဖစ္ပါေစ။

Have a big day! ေပ်ာ္ရႊင္ေသာေႏွးျဖစ္ပါေစ

Enjoyable? Got a good time? ေပ်ာ္လား

Going to tell on you. တုိင္ေျပာမယ္

Keep yourself to yourself. တိုး၂တိတ္၂ေန

I shall miss you. လြမ္းရေတာ႔မယ္

It’s a common knowledge. အသိသာၾကီး

I feel backwards and forwards. စနိုးစေနာင္႔ျဖစ္တယ္

I lost patience. စိတ္တုိလာျပီ

Are you crossed? အေတာ္စိတ္ဆုိးလား။

Why can't you behave at all? ဘာလုိ႔ဒီေလာက္ရိုင္းတာလဲ။

What’s puzzled you? ဘာေၾကာင္တာလဲ။

I have my reason. ကိုယ္႔အေၾကာင္းနဲ႔ကိုယ္ပဲေလ။

Any hardship? ဘာအခက္အခဲရွိလဲ။

I can't hold it back. မေအာင္႔နုိင္ေတာ႔ဘူး။

Stop being a damn fool. တုံုးေၾကာင္းလာမျပနဲ႔။

Calm yourself. မအိေျႏၵရရေနပါ။

no one's about.ဘယ္သူမွရွိဘူး။

Have the heart? စိတ္ပါရဲ.လား။

Get your rest. နားပါဦး။

I’m into him for 500 kyats. အေၾကြး500တင္ေနတယ္

She’s a girl of great beauty. သိ္ပ္လွတဲ႔ေကာင္မေလး

I am so mixed up. ခ်ာ၂လည္သြားတယ္

Getting dressed. Coming with me? အ၀တ္၂ေနတယ္။လုိက္မလား

She is my junior. ငါ႔ထက္ငယ္တယ္

I verily believe. ယံုၾကည္တယ္

Leave the window ajar. ျပတင္းတံခါးနည္းနည္းဖြင္႔ထားလုိက္။

Expressing thanks! ေက်းဇူးတရားထုတ္ေျပာေနတာကိုး

They are on their mendicant round. ဆြမ္းခံၾကြေနၾကတာေလ။

Not a bit. နည္းနည္းမွ(မယံု)ဘူး

She’s clever-clever. ေတာ္ေၾကာင္းသိပ္ျပခ်င္တာ။

Let me have a cat-nap. ခဏေမွးဦးမယ္။

cuddling? စားျမံဳျပန္ေနၾကတာာလား။

Quite off-hand.

Sensational look. . ညိွ႔အားျပင္းတဲ႔အၾကည္႔။

Just light fever. နည္းနည္းေလးျဖစ္တာပါ။

How sweet of you! လိမၼာလိုက္တာ။

I appreciate you. ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

Call someone who cares. သူ႔ကုိမ်ားသနားေနဦးမယ္။

Please take a seat. ထိုင္ပါခင္ဗ်ာ။

You son of bitch! မိမဆံုးမဖမဆံုးမသား။

you' pick me up. ၀င္ေခၚေလ။

))))))


Let him do his worst. ဘာလုပ္နိုင္မွာမို႔လုိ႔လဲ။

Let them see what you are made of. အစြမ္းျပလုိက္စမ္းပါ။

Can’t you be civil? ျမိဳ.ၾကီးသားပီသမွေပါ႔။

Move aside, please. Don’t contradict me. ေဘးကပ္ေပးပါ။ငါ႔ကိုမဆန္႔က်င္ပါနဲ႔။

Don’t work at your own convenience. ကိုယ္အဆင္ေျပျပီးေရာဆုိျပီးမလုပ္ပါနဲ႔။

May I have a word in your ear? နွစ္ကိုယ္ၾကားစကားေျပာပါရေစ။

You’ll be the death of me. ရယ္ရလုိ႔ေသေတာ႔မယ္။

She seems to be devoid of shame. ရွက္ေၾကာျပတ္ေနပံုရတယ္။

He is a disagreeable fellow. စိတ္အရမ္းပုပ္တယ္။

Do you feel disposed for a walk? အျပင္ထြက္လမ္းေလွ်ာက္ခ်င္လား။

The meaning is still dark to me. အဓိပၸါယ္မရွင္းေသးဘူး။

My time is fully engaged. ပြဲစဥ္မ်ားတယ္

Don’t extol to the skies. သိမ္မခ်ီးမြမ္းနဲ႔။

I forbid you to lay finger on the child. ကေလးကိုလက္ဖ်ားနဲ႔မထိနဲ႔။

Don’t fooftle about. ယီးတိီးယားတားမလုပ္နဲ႔

She couldn't speak for laughing. ရယ္လြန္းလို.စကားေတာင္မေျပာနုိင္ဘူး။

Don’t fret over trifles. စိတ္မပူနဲ႔

Don’t be in a fume of anxiety. ဗ်ာမ်ားမေနနဲ႔။

What a glorious mess! ရွဳပ္ပြေနတာပဲ။

He’s up to no good. ေကာင္းတဲ႔သူမဟုတ္ဘူး။

Don’t be governed by what others say. သူမ်ားေျပာတုိင္းလုိက္မလုပ္နဲ႔။

Do it with good grace. စိတ္ပါလက္ပါလုပ္။

Take your great big head out of the light. မီးမကြယ္နဲ.။

She didn't lift a finger to help me. တစ္ခ်က္ေလးေတာင္မကူခဲ႔ဘူး။

The boy lacks gumption. ၾကံရည္ဖန္ရည္မရွိဘူး။

She’s hard up for ideas. စိတ္ကူးစိတ္သန္းမရွိဘူး။

His success has gone to his head. ေအာက္ေျခလြတ္သြားျပီ။

Don’t hedge me in with rules and regulations. မခ်ဳပ္ခ်ယ္နဲ႔။

Don’t heighten my anger. ေဒါသမဆြနဲ႔။

Your argument doesn't hold water. ဆင္ေသကိုဆိတ္သားေရနဲ႔မဖံုးနဲ.။

He’s hosts of friends. မိတ္ေဆြမ်ားတယ္။

Don’t lament your misfortune. ကံဆုိးခဲ႔တာကို၀မ္းမနည္းပါနဲ.။

It’s idle to expect help from him. အကူညီေမွ်ာ္လင္႔လည္းအကလားပဲ။

Your impetuous remark will get you into trouble. လႊတ္ခနဲ႔ေျပာတတ္တာဒုကၡေရာက္မယ္။

It’s not easy to follow one's own inclination. စိတ္သြားတုိင္းကိုယ္မပါ။

She’s infatuated with pride. ဂုဏ္အရမ္းမက္တယ္။

Has the rain left off yet? မုိးမတိတ္ေသးဘူးလား။

I’ve to take leave of my friend. နွုဳတ္ဆက္လုိက္ဦးမယ္။

I am at my wit's end. ဦးေနွာက္ေျခာက္ေနျပီ။

He’s well-bred. မိေကာင္းဖခင္သားသမီးပီသတယ္။

I felt like a fish out of water. သူစိမ္းေတြၾကားမေနတတ္ဘူး။

You should turn over a new leaf. အခ်ိဳးေျပာင္းသင္႔ျပီ။

He’s blowing his own trumpet. ကုိယ္႔ငါးခ်ဥ္ကိုယ္ခ်ဥ္။

It sets my teeth on edge. သြားက်ိန္းတယ္။

This is the matter of tit for tat. ပါးကိုက္နားကိုက္

It’s on the tip of my tongue. ပါးစပ္ဖ်ားေလးတင္ေမ႔တယ္။

She never hesitates to tick a person off. မထင္ရင္မထင္သလုိေျပာပစ္တတ္တယ္။

How much pin-money do you keep aside? အေသးအဖြဲ႔သံုးစရိတ္ဘယ္ေလာက္ခ်န္ထားလဲ။

There’s a matter to thrash out with you. စာရင္းရွင္းစရာရွိတယ္။

Don’t be a tell-tale. ကုန္းမတုိက္နဲ႔။

They were at table. ထမင္းစားေနတုန္း။

This is my swan-song. ေနာက္ဆံုးလက္ရာေလးပဲ။

It will be a laughing-stock. လူရယ္စရာျဖစ္လိမ္႔မယ္။

I’ve never seem such a fool. ဒီေလာက္နတဲ႔သူမေတြ႔ဖူးဘူး

I don't want to split hairs. ကပ္သီးကပ္သတ္မျငင္းခ်င္ဘူး။

She belongs to the smart set. အထက္တန္းအလႊာက။

His wife holds the rein. သူ႔မိန္းမၾကိဳးကိုင္တာ။

She went red in the face. မ်က္နွာနီရဲသြားတယ္

It’s a red day for me. ေန႔ထူးေန႔ျမတ္ပဲ။

----I can't put up with his rudeness. သည္းမခံနုိင္ေတာ႔ဘူး။

He got a job' cause his father pulled wires. အကပ္ေကာင္းလုိ႔အလုပ္ရတာ။

The road is full of pot-holes. လမ္းေတြခ်ိဳင္႔ေတြခ်ည္းပဲ။

Please make a point of coming earlier. ေစာ၂လာျဖစ္ေအာင္လာေနာ္။

He was pinned down by his own words. သူ႔စကားနဲ႔သူအၾကပ္ရုိက္တယ္။

I want to come into the open. ဖြင္႔ေျပာလုိ္က္ခ်င္တယ္။

If doubt, you may see it for yourself. မယံုၾကည္စစ္ၾကည္႔။

I know that he's on the square. သူရိုးသားတယ္ဆုိတာငါသိတယ္။

I’ll do at one go. တစ္ခါတည္းအျပီးလုပ္ေတာ႔မယ္။

I’m on the wrong side of thirty. အသက္၃၀မကေတာ႔ဘူး

It seems she's near her time. ကေလးေမြးေတာ႔မယ္နဲ႔တူတယ္။

I am off my oats. ခံတြင္းပ်က္ေနတယ္။

He is off his head. မူမမွန္ဘူး။

Anyhow. ဘာျဖစ္၂။

As always. ခါတုိင္းလုိပဲ။

I got it on trust. အေၾကြးနဲ႔ယူထားတာ။

He died on the spot. ပြဲခ်င္းျပီးေသ။

What’s your opinion on this understanding? ဆႏၵက။

To the marrow! ေစာ္၂ကား၂။

He’s under the weather. စိတ္ဓာတ္က်ေနတာ။

Don’t put me on edge. စိတ္ပူေအာင္မလုပ္နဲ႔။

Wait with bated breath! ရင္တမမျဖစ္ေပေတာ႔။

I’ll do it by hook or by crook. မျဖစ္ျဖစ္တဲ႔နည္းနဲ႔လုပ္မွာ။

She’s with a will. လို၂လား၂ပါပဲ။

Without a word. ဘာမေျပာညာမေျပာ။

Just do it without demur. အင္တင္တင္လုပ္မေနနဲ႔။

Let’s drink in token of our victory. ေအာင္ျမင္မွဳ.အတြက္ေသာက္ၾကစို.။

I’m in want of money. ေငြလုိေနတယ္။

There’s no accounting for taste. လူတစ္ကိုယ္အၾကိဳက္တစ္မ်ိဳးစီပါပဲ။

It’s like adding insult to injury. က်ားေသကိုအသက္သြင္းသလုိပဲ။

Don’t make an ass of yourself. အူေၾကာင္၂မလုပ္နဲ႔။

Look alive! ျမန္၂လုပ္ပါ။

Not all that good. ေကာင္းလွတယ္မဟုတ္ပါဘူး။

Not as badly as all that. မဆုိးပါဘူး။

Don’t scratch nonsense. ေလွ်ာက္မျခစ္နဲ႔။

Be your age. အသက္အရြယ္ၾကည္႔ဦး။

She’s the apple of my eyes. သဲေလး။

What’s this in aid of? ဘာအတြက္လဲ။

Are you in bad with him? သူနဲ႔အဆင္မေျပဘူးလား။

I think she wants to bare her heart. ရင္ဖြင္႔ခ်င္လို႔ထင္တယ္။

What a fug! အသက္ရွဴၾကပ္လုိက္တာ။

She’s no chicken. မငယ္ေတာ႔ဘူး။

Come what may! ျဖစ္ခ်င္ရာျဖစ္။

He’s cold fish. စိတ္ခံစားမွုဳ႕ကိုလံုး၀မျပဘူး။

No comments:

Post a Comment